موضوعات وبسایت : اخبار و حواشی هنرمندان
تست شخیصت شناسی

دانلود آهنگ in the end remix

نویسنده : رضا قربانی | زمان انتشار : 09 دی 1400 ساعت 15:26

دانلود ریمیکس زیبا و احساسی بیس دار Mellen Gi & Tommee Profitt به نام In The End با کیفیت اصلی و اورجینال MP3 320KBPS

تست شخیصت شناسی

متن و ترجمه فارسی آهنگ: 

It starts with one

این شروع شده با یک

All I know translate

It's so unreal

این خیلی غیر واقعی ست

Watch you go

تو رو میبینم که میری

I tried so hard and got so far

من خیلی سخت تلاش کردم و خیلی سریع بدست اوردم

But In the End, it doesn't even matter

اما در آخر, این حتی مهم نیست

I had to fall to lose it all

باید سقوط کنم تا همه چیو از دست بدم

But In the End, it doesn't even matter

اما در آخر, این حتی مهم نیست

One thing, I don't know why

یک چیزی, من نمیدوم چرا

It doesn't even matter how hard you try

اهمیت نداره که چقد سخت تلاش میکنی

Keep that in mind, I designed this rhyme

نگهش دار، عمدا این قافیه ها رو پشت هم ردیف کردم

To remind myself of a time when I tried so hard

تا تو زمانیو که خیلی سخت تلاش کردمو به یاد بیارم

In spite of the way you were mockin' me

با وجودی که منو مسخره میکردی

Actin' like I was part of your property

جوری رفتار میکردی انگار من بخشی از تو بودم

Remembering all the times you fought with me

به یاد بیار دفعاتی که با من جنگیدی

I'm surprised it got so far

تعجب کردم از اینکه زود گذشت

Things aren't the way they were before

چیزا اون جوری که قبلا بودن نمیشن

You wouldn't even recognize me anymore

تو هیچ وقت حتی منو نشناختی

Not that you knew me back then

نه اینکه منو میشناختی

But it all comes back to me In the End translate

You kept everything inside

تو همه چیو مخفی کردی

And even though I tried, it all fell apart

و حتی فکر کردم خسته شدم، همه چی یه دفعه داغون شد

What it meant to me will eventually

چیزی که برام معنی داشتو بدست میارم

Be a memory of a time when I

خاطره ای باش از زمانی ک من

I tried so hard and got so far

من خیلی سخت تلاش کردم و خیلی سریع بدست اوردم

But In the End, it doesn't even matter

اما در آخر, این حتی مهم نیست

I had to fall to lose it all

باید سقوط کنم تا همه چیو از دست بدم

But In the End, it doesn't even matter

اما در آخر, این حتی مهم نیست

One thing, I don't know why

یک چیزی, من نمیدوم چرا

It doesn't even matter how hard you try

اهمیت نداره که چقد سخت تلاش میکنی

Keep that in mind

تو ذهنت نگهش کن

I designed this rhyme to explain in due time

این قافیه ها رو عمدا برای توضیح دادن زمان نوشتم (ودف)

All I know

Time is a valuable thing

زمان با ارزشه

Watch it fly by as the pendulum swings

نگاش کردم که چطور با حرکت اونگ پرواز میکنه

Watch it count down to the end of the day

نگاش کن که چجوری که چجوری روز ها رو تا اخر حساب میکنه

The clock ticks life away

عقربه ساعت زندگی یه دور میزنه

It's so unreal

این خیلی غیر واقعی ست

You didn't look out below

تو پایینو نگاه نکردی

Watch the time go right out the window

زمان رو ببین برو درست بیرون از پنجره

Tryin' to hold on, they didn't even know translate

I wasted it all just to watch you go

من وقتمو تلف کردم برای تماشا کردن اینکه چجوری ترکم میکنی

I kept everything inside

همه چیز رو درونم نگه داشتم

And even though I tried, it all fell apart

و حتی فکر کردم خسته شدم، همه چی یه دفعه داغون شد

What it meant to me will eventually be a memory

چیزی که برام معنی داشت رو بدست میارم یه خاطره باش

Of a time when I tried so hard

از زمانی که شدیدا خسته بودم

I tried so hard and got so far

من خیلی سخت تلاش کردم و خیلی سریع بدست اوردم

But In the End, it doesn't even matter

اما در آخر, این حتی مهم نیست

I had to fall to lose it all

باید سقوط کنم تا همه چیو از دست بدم

But In the End, it doesn't even matter

اما در آخر, این حتی مهم نیست

One thing, I don't know why

یک چیزی, من نمیدوم چرا

It doesn't even matter how hard you try

اهمیت نداره که چقد سخت تلاش میکنی

Keep that in mind, I designed this rhyme

نگهش دار، عمدا این قافیه ها رو پشت هم ردیف کردم

To remind myself how I tried so hard

برای اینکه خودمو به یاد بیارم خیلی خستم

In spite of the way you were mockin' me

با وجودی که منو مسخره میکردی

Actin' like I was part of your property

جوری رفتار میکردی انگار من بخشی از تو بودم

Remembering all the times you fought with me

به یاد بیار دفعاتی که با من جنگیدی

I'm surprised it got so far

تعجب کردم از اینکه زود گذشت

Things aren't the way they were before

چیزا اون جوری که قبلا بودن نمیشن

You wouldn't even recognize me anymore

تو هیچ وقت حتی منو نشناختی

Not that you knew me back then

نه اینکه منو میشناختی

But it all comes back to me In the End translate

You kept everything inside

تو همه چیو مخفی کردی

And even though I tried, it all fell apart

و حتی فکر کردم خسته شدم، همه چی یه دفعه داغون شد

What it meant to me will eventually

چیزی که برام معنی داشتو بدست میارم

Be a memory of a time when I tried so hard

خاطره ای از زمان باش وقتی که من سخت تلاش کردم

آیا این مطلب برای شما مفید بود؟




ارسال نظر

نام


ایمیل


نظر